Julkaisut
Päivitetty 22.11.2023
Julkaisut on lueteltu
- julkaisutyypin mukaan (uusimmasta vahempaan)
- aikajärjestyksessä vanhimmasta uusimpaan.
A. Julkaisutyypin mukaan
- Kalmbach, J.-M. (2023). Décrire le français pour des finnophones et pour des francophones. Interactions et redéfinitions. L’Information Grammaticale, 177, 54-60.
- Kalmbach, J.-M. (2019). Ranska. In E. Tergujeff, & M. Kautonen (Eds.), Suullinen kielitaito – Opi, opeta, arvioi (pp. 176-177). Otava. Opin tähdet.
- Kalmbach, J.-M. (2018). De l'article partitif aux expressions partitives. L’Information Grammaticale, 157, 23-30.
- Kalmbach, J-M. & Stratilaki-Klein, S. (eds) (2018). Introduction. L’Information Grammaticale, 157, 3-4.
- Beacco, J.-C., & Kalmbach, J.-M. (2017). La Grammaire actuelle et contextualisée : une grammaire pédagogique d’un nouveau type Le français à l’université, 22 (3). http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2539.
- Kalmbach, J-M. (2017). L’oral au service de l’apprentissage de la grammaire du français langue étrangère. Langue(s) et Parole (2), 93-110. http://fr.calameo.com/read/00386623689c7cbba81f4
- Beacco, J.-C., & Kalmbach, J.-M. (2017). Une grammaire du français vue d'ici et d'ailleurs. Le français dans le monde, 2017 (409), 42-43.
- Kalmbach, J.-M. & Stratilaki-Klein, S. (2015). Présentation des actes du colloque. In Kalmbach, J.-M. & Stratilaki-Klein, S. (dir.). Actes du 2e Colloque international du GRAC, 2-3. http://www.univ-paris3.fr/medias/fichier/actes-colloque-grac_1450368800137.pdf
- Kalmbach, J.-M. (2015). Le marqueur d’infinitif: le français face à l’espagnol. In C. Bruley, & J. Suso López (Eds.), La terminología gramatical del español y del francés / La terminologie grammaticale de l’espagnol et du français : Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones / Émergences et transpositions, traductions et contextualisations, 151-170. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation (100). Frankfurt am Main: Peter Lang publishing group.
- Kalmbach, J.-M. (2014). Le système composite du pronom de 3e personne en français. Langue française, 181 (1), 97-117.
- Beacco, J., Kalmbach, J.-M., & López, J. (2014). Les contextualisations de la description du français dans les grammaires étrangères : présentation. Langue française, 181 (1), 3-17.
- Kalmbach, J.-M. (2014). Grammaire du français et contextualisation : l'exemple du français en Finlande. In Les sciences du langage en Europe (pp. 163-178). Limoges: Éditions Lambert-Lucas.
- Kalmbach, J.-M. (2014). Les pronoms démonstratifs dans l’enseignement du français langue étrangère. In Aspects culturels, linguistiques et didactiques dans l’enseignement-apprentissage du français à un public non francophone (pp. 51-61). Québec: Association internationale des études québécoises. Retrieved from http://www.aieq.qc.ca/documents/0000/0380/Actes_Porto-Rico-2014.pdf
- Kalmbach, J.-M. (2013, 24.1.2013). Kielenkiintoista – Onko sormisuola todella sormilla otettavaa suolaa?. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2013, 17.1.2013). Erotiikka ja kielenkääntäminen. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 21.12.2012). Kielenkiintoista: Mitä sormisuoli oikein tarkoittaa?. Keskisuomalainen, s. 10.
- Martin, M., Mäntylä, K., & Kalmbach, J.-M. (2012). Näkökulmia oppimateriaaleihin. Kieliskooppi 2 joulukuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 21.11.2012). Täällä Pohjantähden alla vihdoinkin kokonaan ranskaksi. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2012). Kirja-arvio: Ranskan verbiopas ”Cent verbes sans soucis”. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012). Toki voi siinä olla tutkijoitakin mukana. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012). Kielten tutkimus tutuksi. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 19.09.2012). Terveisiä FILI:n kansainvälisestä kääntäjäkonferenssista. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. , & Nakayama, A. (2012). From school to university: the student admission system in Finland. In Journal of Faculty and Staff Development in Higher Education, (2012) (Vol.10) (大学教育実践ジャーナル 第10号), 33-37. Ehime University.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 3.2.2012). Uudet mobiiliajan ranskan ja espanjan oppimateriaalit saatavana vapaasti verkossa. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 20.2.2012). Mitä voimme oppia vieraan kielen kieliopin opetuksesta. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2011). Kielioppiterminologian rooli vieraan kielen opetuksessa ja oppimisessa. in Kangasvieri, T., & Pöyhönen, S. (Eds.). Kieli, koulutus ja yhteiskunta.
- Kalmbach, J.-M. (2011). Ce sera vous satisfaire – Un problème d’orthographe peut en cacher un autre. Материалы XV международной конференции «Французский язык и культура Франции в России XXI века», 64-67. [Nizhnij-Novgorod]
- Kalmbach, J.-M. (2007). Ranskan kielen kielioppi. in Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY, 16-28.
- Kalmbach, J.-M. (2007). Ranskan kielen historia. in Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY, 11-15.
- Kalmbach, J.-M. (2008). Intégrer les marqueurs d’infinitif dans la grammaire française. Synergies Pays scandinaves 3, 63-74.
- Kalmbach, J.-M. (2000). Elsass Ranskan ja Saksan suhteiden mittarina. in Mäkipelto, A., & Merisalo, O. (Eds.) Ranska Euroopassa. 100-115. Jyväskylä: Kopi-Jyvä Oy. [ISBN 952-91-3233-6. Ilm. 2001]
- Kalmbach, J.-M. (1998). Miten joku voi oppia suomea? Comment est-il possible qu’on apprenne le finnois?. Boréales 74-77, 259-264. [Paris. ISSN 812 NORD 1001. Ilm. 1999]
- Kalmbach, J.-M. (1997). Un attentat en préfecture. in Välikangas, O., & Härmä, J. (Eds.). Actes du Colloque ”Où va le français?”. Travaux et recherches en linguistique appliquée. Série B no1, 59-64. Amsterdam. [ISBN 90-71317-12-9. Ilm. 1998]
- Kalmbach, J.-M. , & Jokinen, U. (Eds). (1988). 9e rencontre des professeurs de français de l’enseignement supérieur. Communications. Publications de l’Institut des langues romanes 2. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [ISBN 951-679-940-X. ISSN 0781-2175]
- Kalmbach, J.-M. (1988). Idées reçues. La Flèche. Bulletin de liaison des enseignants de français de Finlande. N° 17, 5-9. Helsinki: Centre culturel français.
- Kalmbach, J.-M. (1979). Fragment de lettre. Papyrus 682. in Schwartz, J. (Ed). Papyrus grecs de la bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, s. 132. Strasbourg: Publications de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
- Kalmbach, J.-M. , & Meyer, C. (1978). Reçu d’impôt. Papyrus 667. in Schwartz, J. (Ed). Papyrus grecs de la bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, s. 105. Strasbourg: Publications de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
- Kalmbach, J.-M. & Beacco, J.-C (eds) 2018. Grammaire actuelle et contextualisée du français (GRAC). Pour enseigner aux niveaux A1-A2. FIPF/OIF. https://bop.fipf.org/grac-a1a2/
- Kalmbach, J.-M. (2018). Guide de prononciation française pour apprenants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/phonfr.
- Kalmbach, J.-M. (2012). La Grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/grfle. [767 s. ISBN 978-951-39-4260-1]
- Kalmbach, J.-M. (2011). Phonétique et prononciation du français pour apprenants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/phon. [185 s. ISBN 978-951-39-4424-7, http://urn.fi/5557]
- Kalmbach, J.-M. (2009). La grammaire française de l’étudiant finnophone. Kielten laitoksen julkaisuja 2. Jyväskylän yliopisto. [538 s. ISBN 978-951-39-3647-1. ISSN 1796-4105, myös pdf 2011]
- Kalmbach, J.-M. (2007). Prononciation française – ranskan ääntäminen. Théorie et exercices – teoria ja harjoitukset. Kielten laitoksen oppimateriaaleja. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [272 s. ISBN 978-951-39-2922-0. ISSN 1459-1588]
- Kalmbach, J.-M. (2005). De "de" à "ça": enseigner la grammaire française aux finnophones. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. Retrieved from http://ebooks.jyu.fi/9513921166.pdf [Väitöskirja. 214 s. ISBN 952-91-8561-8 (nid.), pdf ISBN 951-39-2116-6]
- Kalmbach, J.-M. (2003). Grammaire française – Ranskan kielioppi. I. Nom – pronom – verbe. Jyväskylä: Manycon Édition. [248 s. ISBN 952-99176-1-9]
- Kalmbach, J.-M. (2003) Phonétique et prononciation du français — Ranskan fonetiikka ja ääntäminen. Jyväskylä: Manycon Édition. [302 s. ISBN 952-99176-0-0, vuoden 2002 DLRC:llä julkaistun kirjan tarkistettu versio uudella taitolla]
- Kalmbach, J.-M. (2002). Le vocabulaire de l’alimentation et de la cuisine dans l’Iliade et l’Odyssée. Jyväskylä: DLRC, Jyväskylän yliopisto. [106 s. ISBN 951-39-0530-6. ISSN 0781-2175]
- Kalmbach, J.-M. (2002). Phonétique et prononciation du français – Ranskan fonetiikka ja ääntäminen. Jyväskylä: DLRC, Jyväskylän yliopisto. [320 s. ISBN 951-39-1215-9. ISSN 0781-2175]
- Kalmbach, J.-M. (1990). Cours de prononciation française pour étudiants de première année. Publications de l’Institut des langues romanes 5. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [196 s. ISBN 951-680-372-5. ISSN 0781-2175. 2. tarkistettu laitos (1995), 178 s.]
- Kalmbach, J.-M. (1990). Mémento de prononciation française pour étudiants avancés. Publications de l’Institut des langues romanes 4. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [98 s. ISBN 951-680-242-7. ISSN 0781-2175]
3. Kaunokirjalliset käännökset
Ellei muuta mainita, ranskannokset on tehty suomenkielisestä tekstistä.
- Bodor, Á. (2015 [2001, tark. laitos]). La Visite de l’archevêque (J.-M. Kalmbach, Trad.). Paris: Éditions Cambourakis.
- Lander, L. (2014). Le Silence de Saida (J.-M. Kalmbach, Trad.). Arles : Actes Sud.
- Pystynen, T. & Uusitalo, R. (2013). Mon pain quotidien, Aux puces, Au restaurant (J.-M. Kalmbach Trans.). in Rojola J., & Hakkola, K. La bande dessinée finlandaise 2013, 33-44, 81-95. Paris: Finnish Comics Society - Rackham. [3 sarjakuvaa. ISBN 978-2-87827-155-3, ISSN 2323-3109]
- Linna, V. (2012). Réconciliation. Ici sous l’Étoile polaire 3. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: les Bons Caractères. (Original work published 1962) [Täällä Pohjantähden alla III. 602 s. ISBN 978-2-91572-732-6]
- Rinnekangas, R. (2011). La Lune s’enfuit. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Éditions Phébus. (Original work published 1991-2010). [Kuu karkaa. 160 s. ISBN 978-2-75290-489-8]
- Örkény, I. (2010). Floralies (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Éditions Cambourakis. [v. 1983 käännöksen uusi, tarkistettu laitos.151 s. ISBN 978-2-916589-47-3]
- Hagelberg, M., & Kalmbach, J.M. (2009). Hard West (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [100 s. ISBN 978-2-84414-300-6]
- Hagelberg, M. (2007). Kekkonen (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [192 s. ISBN 978-2-84414-229-0]
- Peeters, F., Thiriet, Delisle G., Tukiainen K., & Hagelberg M. (2006). L’Association en Inde (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [K. Tukiaisen ja M. Hagelbergin tekstit. 96 s. ISBN 2-84414-195-1]
- Ala-Harja, R. (2003). Tom Tom Tom (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Gaïa. [240 s. ISBN 2-84720-032-0]
- Hagelberg, M. (2003). Le Sultan de Vénus et autres moelles d’invertébrés (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [Teokset Venuksen sulttaani ja Tikapuuhermosto. 108 s. ISBN 2-84414-136-6]
- Hagelberg, M. (2002). Holmenkollen (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [104 s. ISBN 2-84414-064-5]
- Bodor, Á. (2001). La Visite de l’archevêque (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Robert Laffont. [Az érsek látogatása. 136 s. ISBN 2-221-09384-4]
- Rónay Gy. (1985). La Panthère et le chevreau (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Robert Laffont. [A párduc és a gödölye. 290 s. ISBN 2-221-04457-6]
- Illyés Gy. (1985). Proses et poèmes inédits. Pour saluer Gyula Illyés. Traduit du hongrois (J.-M. Kalmbach & al., Trans.). Fumel: La Barbacane. [12 eri ranskantajaa. 96 s.]
- Örkény I. (1984). Floralies (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Publications orientalistes de France [Rózsakiállítás. 118 s. ISBN 2-7169-0202-1]
- Örkény I. (1983). Sœur Gloria (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Publications orientalistes de France [Glória. 106 s. ISBN 2-7169-0178-3]
- Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. (2010). Suomi-ranska-suomi taskusanakirja. Helsinki: WSOY. [Uudistettu ja laajennettu laitos. 1089 s. ISBN 951-0-36594-6]
- Sundelin, S., & Kalmbach, J.-M. (2008). Ranska-suomi suursanakirja – Grand dictionnaire français-finnois. Helsinki: WSOY. [1632 s. ISBN 978-951-0-22696-4]
- Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. (2007). Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY. [uudistettu ja laajennettu laitos. 1182 s. ISBN 978-951-0-31905-5]
- Herin, G., & Sword, J. (2004). Matkasanakirja – ranska (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: WSOY. [Saksasta kääntänyt ja Suomen oloihin sovittanut J.-M. Kalmbach. 208 s. ISBN 951-0-27989-7]
- Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. (2001). Suomi-ranska-suomi taskusanakirja. Helsinki: WSOY. [844 s. ISBN 951-0-22699-8]
- Kalmbach J.-M., & Sundelin S. (2000). Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY. [971 s. ISBN 951-0-24665-4]
- Kalmbach, J.-M. (1998). Suomi-ranska -opiskelusanakirja [CD]. Helsinki: WSOY.
- Kalmbach, J.-M. (1994). Suomi-ranska -opiskelusanakirja. Helsinki: WSOY. [998 s. ISBN 951-0-18710-0.]
5. Muut käännökset
Ellei muuta mainita, ranskannokset on tehty suomenkielisestä tekstistä.
- Paavolainen, N. (Ed.). (2011). FINFO. La littérature finlandaise aujourd’hui – un monde de voix (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Ulkoasiainministeriö. [Suomen nykykirjallisuus. Ranskannettu suomesta ja englannista. 24 s. ISSN 1238-173X]
- Haaja, T. (Ed.) (2006) Cour administrative suprême. Rapport annuel 2005 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2005. 42 s.]
- Koivu, V. (Ed.) (2005). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2004 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2004. 34 s.]
- Elomaa, N. (Ed.) (2005). Korkeakoulusanasto (J.-M. Kalmbach & V. Laakso-Boudin, Trans.). Helsinki: Valtioneuvoston kanslia & Opetusministeriö. [ranskankielisen osuuden laadinta. 520 s. ISBN 951-570-616-5. ISSN 1235-7332]
- Kosunen, R. (Ed.) (2004). Valtioneuvostosanasto (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita & Valtioneuvoston kanslia. [Ranskankielisen osuuden laatinut J.-M. Kalmbach. 520 s. ISBN 951-37-4069-2. ISSN 1235-7332]
- Nuutinen, M. (2004). Jyväskylä (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväsylä: Jyväskylän kaupunki. [Jyväskylän kaupungia esittelevä lahjakirjanen, ei kaupallisessa levityksessä. 32 s. ISBN 952-5332-59-4]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2004). Rapport annuel 2003 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2003. 36 s.]
- Ulkoaisiainministeriö (2003). FINFO (2003). Le poids de l’écrit. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Ulokministeriö. [Ranskannos suomesta, saksasta ja ruotsista. 24 s. ISSN 1238-173X]
- Mikonranta, K., & al. (2003). Alvar Aalto, designer (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Gallimard. [ranskannos englannista ja suomesta. 240 s. ISBN 2-07-011753-7]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2003). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2002 (J.-M. Kalmbach, Trans.).
- Rikkonen, M. (2002). Aurores boréales (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Tammi. [Revontulet. 98 s. ISBN 951-31-2738-9]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2002). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2001. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2002. 34 s.]
- Rinnekangas, R. & Valkonen M. (2001). Auschwitz 1940-2000. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Salo: Lurra Editions. [82 s. ISBN 951-98346-0-5]
- Kuhmoinen, K. (Ed.) (2001). Tuomioistuinsanasto – Vocabulaire de la Justice. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita. [5 kielellä. J.-M. Kalmbach vastannut ranskantamisesta, työryhmä Heikki E.S. Mattila, A. Nuotto, C. Westerling. 242 s. ISBN 951-37-3501-X ISSN 1235-7332]
- Fredrikson, E. (2001). Le Pavillon finlandais à l’Exposition universelle de 1900. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväskylä: Keski-Suomen museo. [Suomen paviljonki Pariisin maailmannäyttelyssä 1900. 96 s. ISBN 951-98734-0-6]
- Säntti, M. (Ed). (2001). La Littérature finlandaise au tournant du vingt-et-unième siècle. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Suomen kirjallisuuden tiedotuskeskus. [Ranskannettu suomesta, ruotsista ja englannista]
- Règlement du Parlement de Finlande. (2001). (J.-M. Kalmbach, Trans.). in Constiution de la Finlande. Vammala: Eduskunta, Ulkoministeriö & Oikeusministeriö [Jaakko Nousiaisen johdannon ja Eduskunnan työjärjestyksen ranskannos kirjassa Suomen perustuslaki. 174 s. ISBN 951-53-2245-6]
- Seppovaara, J. (2000). Suomenlinna – Au vent des saisons. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Rakennusalan kustantajat. [Suomenlinna – tuulee kesät talvet. 96 s. ISBN 951-664-049-4]
- Pallasmaa, J. (2000): Introduction. in Rinnekangas, R. Spiritus europæus. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Lahti: Lurra Editions. [150 s. ISBN 951-98346-0-5]
- Mäkinen, M. (Ed.) (1999). Heikkilä Jussi - Migratorius. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväskylä: Jyväskylän taidemuseo. [39 s. ISBN 952-5332-04-7]
- Heiskanen, O. (1999). Outi Heiskanen. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Helsingin kaupungin taidemuseo. [6 s.]
- Luukkanen, R. (1999). Les songes de ma destinée. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Tampere: Kirjapaino Hermes. [Kohtaloni unet. 64 s. ISBN 952-91-1362-5]
- Torniainen, P. (Ed). (1999). Valtioneuvoston sanasto – Lexique de l’administration gouvernementale finlandaise. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita. [13-kielinen. Ranskankielisen osuuden tarkistanut ja uudistanut J.-M. Kalmbach. 294 s. ISBN 951-37-2512-X ISSN 1235-7332]
- Pietilä, U., & Rahiala, K. (1998). Helsinki – une ville aux dimensions humaines. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Gummerus. [Helsinki - ihmiskokoinen kaupunki. 128 s. ISBN 951-20-5305-5]
- Peura, L. (Ed). (1996). Valtionhallinnon sanastoa ranskaksi. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Valtioneuvoston kanslia / Edita [Lexique de l’administration gouvernementale finlandaise. Ranskankielisen termistön laadinta J.-M. Kalmbachin johdolla. 122 s. ISBN 951-37-1861-1. ISSN 1235-7332]
- Luukkanen, R. (1991). Éclats de pierre, carillons de mots. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Tampere: Satapaino Ky. [Kirposi kivi ja sana helisi. 100 s. ISBN 952-90-3536-5]
- Hakala, M., & Suhonen, P. (Eds.). (1990). Le Parlement de Finlande. Histoire – Fonctionnement – Architecture. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Suomen eduskunta [Suomen eduskunta. 156 s. ISBN 951-47-4413-6]
- Laitinen, K. (1989). Littérature de Finlande. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Otava. [160 s. ISBN 951-1-10297-4. Uusi täydennetty laitos (1997). 166 s. ISBN 951-1-15063-2].
- Rajala, P. (1988). Frans Emil Sillanpää 16.9.1988 – 3.6.1964: FES 100. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: The Committee of F. E. Sillanpää Centenary [Ruotsin-, englannin-, ranskan- ja saksankielinen rinnakkaisteksti. 35 s.]
- Asplund, A., & Lipponen, U. (1985). Les 150 ans du Kalevala. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: SKS. [Kalevala 150 vuotta. 48 s.]
B. Julkaisut vanhimmasta uusimpaan
- Kalmbach, J.-M., & Meyer, C. (1978). Reçu d’impôt. Papyrus 667. in Schwartz, J. (Ed). Papyrus grecs de la bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, s. 105. Strasbourg: Publications de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
- Kalmbach, J.-M. (1979). Fragment de lettre. Papyrus 682. in Schwartz, J. (Ed). Papyrus grecs de la bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, s. 132. Strasbourg: Publications de la Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg.
- Örkény I. (1983). Sœur Gloria (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Publications orientalistes de France [Glória. 106 s. ISBN 2-7169-0178-3]
- Örkény I. (1984). Floralies (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Publications orientalistes de France [Rózsakiállítás. 118 s. ISBN 2-7169-0202-1]
- Rónay Gy. (1985). La Panthère et le chevreau (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Robert Laffont. [A párduc és a gödölye. 290 s. ISBN 2-221-04457-6]
- Asplund, A., & Lipponen, U. (1985). Les 150 ans du Kalevala. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: SKS. [Kalevala 150 vuotta. 48 s.]
- Illyés Gy. (1985). Proses et poèmes inédits. Pour saluer Gyula Illyés. Traduit du hongrois (J.-M. Kalmbach & al., Trans.). Fumel: La Barbacane. [12 eri ranskantajaa. 96 s.]
- Kalmbach, J.-M. (1988). Idées reçues. La Flèche. Bulletin de liaison des enseignants de français de Finlande. N° 17, 5-9. Helsinki: Centre culturel français.
- Rajala, P. (1988). Frans Emil Sillanpää 16.9.1988 – 3.6.1964: FES 100. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: The Committee of F. E. Sillanpää Centenary [Ruotsin-, englannin-, ranskan- ja saksankielinen rinnakkaisteksti. 35 s.]
- Kalmbach, J.-M. , & Jokinen, U. (Eds). (1988). 9e rencontre des professeurs de français de l’enseignement supérieur. Communications. Publications de l’Institut des langues romanes 2. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [ISBN 951-679-940-X. ISSN 0781-2175]
- Laitinen, K. (1989). Littérature de Finlande. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Otava. [160 s. ISBN 951-1-10297-4. Uusi täydennetty laitos (1997). 166 s. ISBN 951-1-15063-2].
- Kalmbach, J.-M. (1990). Mémento de prononciation française pour étudiants avancés. Publications de l’Institut des langues romanes 4. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [98 s. ISBN 951-680-242-7. ISSN 0781-2175]
- Kalmbach, J.-M. (1990). Cours de prononciation française pour étudiants de première année. Publications de l’Institut des langues romanes 5. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [196 s. ISBN 951-680-372-5. ISSN 0781-2175. 2. tarkistettu laitos (1995), 178 s.]
- Hakala, M., & Suhonen, P. (Eds.). (1990). Le Parlement de Finlande. Histoire – Fonctionnement – Architecture. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Suomen eduskunta [Suomen eduskunta. 156 s. ISBN 951-47-4413-6]
- Luukkanen, R. (1991). Éclats de pierre, carillons de mots. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Tampere: Satapaino Ky. [Kirposi kivi ja sana helisi. 100 s. ISBN 952-90-3536-5]
- Kalmbach, J.-M. (1994). Suomi-ranska -opiskelusanakirja. Helsinki: WSOY. [998 s. ISBN 951-0-18710-0.]
- Peura, L. (Ed). (1996). Valtionhallinnon sanastoa ranskaksi. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Valtioneuvoston kanslia / Edita [Lexique de l’administration gouvernementale finlandaise. Ranskankielisen termistön laadinta J.-M. Kalmbachin johdolla. 122 s. ISBN 951-37-1861-1. ISSN 1235-7332]
- Kalmbach, J.-M. (1997). Un attentat en préfecture. in Välikangas, O., & Härmä, J. (Eds.) Actes du Colloque ”Où va le français?”. Travaux et recherches en linguistique appliquée. Série B no1, 59-64. Amsterdam. [ISBN 90-71317-12-9. Ilm. 1998]
- Pietilä, U., & Rahiala, K. (1998). Helsinki – une ville aux dimensions humaines. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Gummerus. [Helsinki - ihmiskokoinen kaupunki. 128 s. ISBN 951-20-5305-5]
- Kalmbach, J.-M. (1998). Suomi-ranska -opiskelusanakirja [CD]. Helsinki: WSOY.
- Kalmbach, J.-M. (1998). Miten joku voi oppia suomea? Comment est-il possible qu’on apprenne le finnois?. Boréales 74-77, 259-264. [Paris. ISSN 812 NORD 1001. Ilm. 1999]
- Torniainen, P. (Ed). (1999). Valtioneuvoston sanasto – Lexique de l’administration gouvernementale finlandaise. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita. [13-kielinen. Ranskankielisen osuuden tarkistanut ja uudistanut J.-M. Kalmbach. 294 s. ISBN 951-37-2512-X ISSN 1235-7332]
- Luukkanen, R. (1999). Les songes de ma destinée. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Tampere: Kirjapaino Hermes. [Kohtaloni unet. 64 s. ISBN 952-91-1362-5]
- Heiskanen, O. (1999). Outi Heiskanen. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Helsingin kaupungin taidemuseo. [6 s.]
- Mäkinen, M. (Ed.) (1999). Heikkilä Jussi - Migratorius. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväskylä: Jyväskylän taidemuseo. [39 s. ISBN 952-5332-04-7]
- Pallasmaa, J. (2000): Introduction. in Rinnekangas, R. Spiritus europæus. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Lahti: Lurra Editions. [150 s. ISBN 951-98346-0-5]
- Seppovaara, J. (2000). Suomenlinna – Au vent des saisons. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Rakennusalan kustantajat. [Suomenlinna – tuulee kesät talvet. 96 s. ISBN 951-664-049-4]
- Kalmbach J.-M., & Sundelin S. (2000). Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY. [971 s. ISBN 951-0-24665-4]
- Rinnekangas, R. & Valkonen M. (2001). Auschwitz 1940-2000. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Salo: Lurra Editions. [82 s. ISBN 951-98346-0-5]
- Kalmbach, J.-M. (2000). Elsass Ranskan ja Saksan suhteiden mittarina. in Mäkipelto, A., & Merisalo, O. (Eds.). Ranska Euroopassa. 100-115. Jyväskylä: Kopi-Jyvä Oy. [ISBN 952-91-3233-6. Ilm. 2001]
- Règlement du Parlement de Finlande. (2001). (J.-M. Kalmbach, Trans.). in Constiution de la Finlande. Vammala: Eduskunta, Ulkoministeriö & Oikeusministeriö [Jaakko Nousiaisen johdannon ja Eduskunnan työjärjestyksen ranskannos kirjassa Suomen perustuslaki. 174 s. ISBN 951-53-2245-6]
- Säntti, M. (Ed). (2001). La Littérature finlandaise au tournant du vingt-et-unième siècle. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Suomen kirjallisuuden tiedotuskeskus. [Ranskannettu suomesta, ruotsista ja englannista]
- Fredrikson, E. (2001). Le Pavillon finlandais à l’Exposition universelle de 1900. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväskylä: Keski-Suomen museo. [Suomen paviljonki Pariisin maailmannäyttelyssä 1900. 96 s. ISBN 951-98734-0-6]
- Bodor, Á. (2001). La Visite de l’archevêque (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Robert Laffont. [Az érsek látogatása. 136 s. ISBN 2-221-09384-4]
- Kuhmoinen, K. (Ed.) (2001). Tuomioistuinsanasto – Vocabulaire de la Justice. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita. [5 kielellä. J.-M. Kalmbach vastannut ranskantamisesta, työryhmä Heikki E.S. Mattila, A. Nuotto, C. Westerling. 242 s. ISBN 951-37-3501-X ISSN 1235-7332]
- Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. (2001). Suomi-ranska-suomi taskusanakirja. Helsinki: WSOY. [844 s. ISBN 951-0-22699-8]
- Hagelberg, M. (2002). Holmenkollen (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [104 s. ISBN 2-84414-064-5]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2002). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2001. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2002. 34 s.]
- Kalmbach, J.-M. (2002). Phonétique et prononciation du français – Ranskan fonetiikka ja ääntäminen. Jyväskylä: DLRC, Jyväskylän yliopisto. [320 s. ISBN 951-39-1215-9. ISSN 0781-2175]
- Kalmbach, J.-M. (2002). Le vocabulaire de l’alimentation et de la cuisine dans l’Iliade et l’Odyssée. Jyväskylä: DLRC, Jyväskylän yliopisto. [106 s. ISBN 951-39-0530-6. ISSN 0781-2175]
- Rikkonen, M. (2002). Aurores boréales (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Tammi. [Revontulet. 98 s. ISBN 951-31-2738-9]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2002). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2001. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2002. 34 s.]
- Hagelberg, M. (2003). Le Sultan de Vénus et autres moelles d’invertébrés (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [Teokset Venuksen sulttaani ja Tikapuuhermosto. 108 s. ISBN 2-84414-136-6]
- Kalmbach, J.-M. (2003) Phonétique et prononciation du français — Ranskan fonetiikka ja ääntäminen. Jyväskylä: Manycon Édition. [302 s. ISBN 952-99176-0-0, vuoden 2002 DLRC:llä julkaistun kirjan tarkistettu versio uudella taitolla]
- Kalmbach, J.-M. (2003). Grammaire française – Ranskan kielioppi. I. Nom – pronom – verbe. Jyväskylä: Manycon Édition. [248 s. ISBN 952-99176-1-9]
- Mikonranta, K., & al. (2003). Alvar Aalto, designer (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Gallimard. [ranskannos englannista ja suomesta. 240 s. ISBN 2-07-011753-7]
- Ala-Harja, R. (2003). Tom Tom Tom (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Gaïa. [240 s. ISBN 2-84720-032-0]
- Ulkoaisiainministeriö (2003). FINFO (2003). Le poids de l’écrit. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Ulokministeriö. [Ranskannos suomesta, saksasta ja ruotsista. 24 s. ISSN 1238-173X]
- Herin, G., & Sword, J. (2004). Matkasanakirja – ranska (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: WSOY. [Saksasta kääntänyt ja Suomen oloihin sovittanut J.-M. Kalmbach. 208 s. ISBN 951-0-27989-7]
- Ahvenniemi, T. (Ed.) (2004). Rapport annuel 2003 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2003. 36 s.]
- Nuutinen, M. (2004). Jyväskylä (J.-M. Kalmbach, Trans.). Jyväsylä: Jyväskylän kaupunki. [Jyväskylän kaupungia esittelevä lahjakirjanen, ei kaupallisessa levityksessä. 32 s. ISBN 952-5332-59-4]
- Kosunen, R. (Ed.) (2004). Valtioneuvostosanasto (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Edita & Valtioneuvoston kanslia. [Ranskankielisen osuuden laatinut J.-M. Kalmbach. 520 s. ISBN 951-37-4069-2. ISSN 1235-7332]
- Elomaa, N. (Ed.) (2005). Korkeakoulusanasto (J.-M. Kalmbach & V. Laakso-Boudin, Trans.). Helsinki: Valtioneuvoston kanslia & Opetusministeriö. [ranskankielisen osuuden laadinta. 520 s. ISBN 951-570-616-5. ISSN 1235-7332]
- Koivu, V. (Ed.) (2005). Cour administrative suprême. Rapport annuel 2004 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2004. 34 s.]
- Kalmbach, J.-M. (2005). De "de" à "ça": enseigner la grammaire française aux finnophones. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. Retrieved from http://ebooks.jyu.fi/9513921166.pdf [Väitöskirja. 214 s. ISBN 952-91-8561-8 (nid.), pdf ISBN 951-39-2116-6]
- Peeters, F., Thiriet, Delisle G., Tukiainen K., & Hagelberg M. (2006). L’Association en Inde (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [K. Tukiaisen ja M. Hagelbergin tekstit. 96 s. ISBN 2-84414-195-1]
- Haaja, T. (Ed.) (2006) Cour administrative suprême. Rapport annuel 2005 (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: KHO. [Korkeimman hallinto-oikeuden vuosikertomus 2005. 42 s.]
- Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. (2007). Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY. [uudistettu ja laajennettu laitos. 1182 s. ISBN 978-951-0-31905-5]
- Kalmbach, J.-M. (2007). Ranskan kielen historia. in Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY, 11-15.
- Kalmbach, J.-M. (2007). Ranskan kielen kielioppi. in Kalmbach, J.-M., & Sundelin, S. Suomi-ranska-suomi sanakirja. Helsinki: WSOY, 16-28.
- Kalmbach, J.-M. (2007). Prononciation française – ranskan ääntäminen. Théorie et exercices – teoria ja harjoitukset. Kielten laitoksen oppimateriaaleja. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto. [272 s. ISBN 978-951-39-2922-0. ISSN 1459-1588]
- Hagelberg, M. (2007). Kekkonen (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [192 s. ISBN 978-2-84414-229-0]
- Kalmbach, J.-M. (2008). Intégrer les marqueurs d’infinitif dans la grammaire française. Synergies Pays scandinaves 3, 63-74.
- Sundelin, S., & Kalmbach, J.-M. (2008). Ranska-suomi suursanakirja – Grand dictionnaire français-finnois. Helsinki: WSOY. [1632 s. ISBN 978-951-0-22696-4]
- Hagelberg, M., & Kalmbach, J.M. (2009). Hard West (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: L’Association. [100 s. ISBN 978-2-84414-300-6]
- Kalmbach, J.-M. (2009). La grammaire française de l’étudiant finnophone. Kielten laitoksen julkaisuja 2. Jyväskylän yliopisto. [538 s. ISBN 978-951-39-3647-1. ISSN 1796-4105, myös pdf 2011]
- Örkény, I. (2010). Floralies (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Éditions Cambourakis. [v. 1983 käännöksen uusi, tarkistettu laitos.151 s. ISBN 978-2-916589-47-3]
- Paavolainen, N. (Ed.). (2011). FINFO. La littérature finlandaise aujourd’hui – un monde de voix (J.-M. Kalmbach, Trans.). Helsinki: Ulkoasiainministeriö. [Suomen nykykirjallisuus. Ranskannettu suomesta ja englannista. 24 s. ISSN 1238-173X]
- Rinnekangas, R. (2011). La Lune s’enfuit. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: Éditions Phébus. (Original work published 1991-2010). [Kuu karkaa. 160 s. ISBN 978-2-75290-489-8]
- Kalmbach, J.-M. (2011). Ce sera vous satisfaire – Un problème d’orthographe peut en cacher un autre. Материалы XV международной конференции «Французский язык и культура Франции в России XXI века», 64-67. [Nizhnij-Novgorod]
- Kalmbach, J.-M. (2011). Kielioppiterminologian rooli vieraan kielen opetuksessa ja oppimisessa. in Kangasvieri, T., & Pöyhönen, S. (Eds.). Kieli, koulutus ja yhteiskunta.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 20.2.2012). Mitä voimme oppia vieraan kielen kieliopin opetuksesta. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2011). Phonétique et prononciation du français pour apprenants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/phon. [185 s. ISBN 978-951-39-4424-7, http://urn.fi/URN:ISBN:978-951-39-4424-7]
- Kalmbach, J.-M. (2012, 20.2.2012). Mitä voimme oppia vieraan kielen kieliopin opetuksesta. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 3.2.2012). Uudet mobiiliajan ranskan ja espanjan oppimateriaalit saatavana vapaasti verkossa. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. , & Nakayama, A. (2012). From school to university: the student admission system in Finland. In Journal of Faculty and Staff Development in Higher Education, (2012) (Vol.10) (大学教育実践ジャーナル 第10号), 33-37. Ehime University.
- Kalmbach, J.-M. (2012). La Grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/grfle. [767 s. ISBN 978-951-39-4260-1]
- Kalmbach, J.-M. (2012, 19.09.2012). Terveisiä FILI:n kansainvälisestä kääntäjäkonferenssista. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2012). Kielten tutkimus tutuksi. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 19.09.2012). Terveisiä FILI:n kansainvälisestä kääntäjäkonferenssista. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog
- Kalmbach, J.-M. (2012). Toki voi siinä olla tutkijoitakin mukana. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012). Kirja-arvio: Ranskan verbiopas ”Cent verbes sans soucis”. Kieliskooppi 1, lokakuu 2012.
- Linna, V. (2012). Réconciliation. Ici sous l’Étoile polaire 3. (J.-M. Kalmbach, Trans.). Paris: les Bons Caractères. (Original work published 1962) [Täällä Pohjantähden alla III. 602 s. ISBN 978-2-91572-732-6]
- Kalmbach, J.-M. (2012, 21.11.2012). Täällä Pohjantähden alla vihdoinkin kokonaan ranskaksi. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Martin, M., Mäntylä, K., & Kalmbach, J.-M. (2012). Näkökulmia oppimateriaaleihin. Kieliskooppi 2 joulukuu 2012.
- Kalmbach, J.-M. (2012, 21.12.2012). Kielenkiintoista: Mitä sormisuoli oikein tarkoittaa?. Keskisuomalainen, s. 10.
- Pystynen, T. & Uusitalo, R. (2013). Mon pain quotidien, Aux puces, Au restaurant (J.-M. Kalmbach Trans.). in Rojola J., & Hakkola, K. La bande dessinée finlandaise 2013, 33-44, 81-95. Paris: Finnish Comics Society - Rackham. [3 sarjakuvaa. ISBN 978-2-87827-155-3, ISSN 2323-3109]
- Kalmbach, J.-M. (2013, 17.1.2013). Erotiikka ja kielenkääntäminen. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog.
- Kalmbach, J.-M. (2013, 24.1.2013). Kielenkiintoista – Onko sormisuola todella sormilla otettavaa suolaa?. Kielipään blogi. Kielikampus.jyu.fi/blog
- Kalmbach, J.-M. (2014). Les pronoms démonstratifs dans l’enseignement du français langue étrangère. In Aspects culturels, linguistiques et didactiques dans l’enseignement-apprentissage du français à un public non francophone (pp. 51-61). Québec: Association internationale des études québécoises. Retrieved from http://www.aieq.qc.ca/documents/0000/0380/Actes_Porto-Rico-2014.pdf
- Kalmbach, J.-M. (2014). Grammaire du français et contextualisation : l'exemple du français en Finlande. In Les sciences du langage en Europe (pp. 163-178). Limoges: Éditions Lambert-Lucas.
- Beacco, J., Kalmbach, J.-M., & López, J. (2014). Les contextualisations de la description du français dans les grammaires étrangères : présentation. Langue française, 181 (1), 3-17.
- Kalmbach, J.-M. (2014). Le système composite du pronom de 3e personne en français. Langue française, 181 (1), 97-117.
- Lander, L. (2014). Le Silence de Saida (J.-M. Kalmbach, Trad.). Arles : Actes Sud.
- Kalmbach, J.-M. (2015). Le marqueur d’infinitif: le français face à l’espagnol. In C. Bruley, & J. Suso López (Eds.), La terminología gramatical del español y del francés / La terminologie grammaticale de l’espagnol et du français : Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones / Émergences et transpositions, traductions et contextualisations (pp. 151-170). Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation (100). Frankfurt am Main: Peter Lang publishing group.
- Bodor, Á. (2015 [2001, tark. laitos]). La Visite de l’archevêque (J.-M. Kalmbach, Trad.). Paris: Éditions Cambourakis.
- Kalmbach, J.-M. & Stratilaki-Klein, S. (2015). Présentation des actes du colloque. In Kalmbach, J.-M. & Stratilaki-Klein, S. (dir.). Actes du 2e Colloque international du GRAC, 2-3. http://www.univ-paris3.fr/medias/fichier/actes-colloque-grac_1450368800137.pdf
- Beacco, J.-C., & Kalmbach, J.-M. (2017). Une grammaire du français vue d'ici et d'ailleurs. Le français dans le monde, 2017 (409), 42-43.
- Kalmbach, J-M. (2017). L’oral au service de l’apprentissage de la grammaire du français langue étrangère. Langue(s) et Parole (2), 93-110. http://fr.calameo.com/read/00386623689c7cbba81f4
- Beacco, J.-C., & Kalmbach, J.-M. (2017). La Grammaire actuelle et contextualisée : une grammaire pédagogique d’un nouveau type Le français à l’université, 22 (3). http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=2539.
- Kalmbach, J.-M. (2018). Guide de prononciation française pour apprenants finnophones. Jyväskylä: Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto. Retrieved from research.jyu.fi/phonfr.
- Kalmbach, J.-M. & Beacco, J.-C (eds) 2018. Grammaire actuelle et contextualisée du français (GRAC). Pour enseigner aux niveaux A1-A2. Franc-parler/OIF. http://www.francparler-oif.org/grac-a1a2/
- Kalmbach, J-M. & Stratilaki-Klein, S. (eds) (2018). Introduction. L’Information Grammaticale, 157, 3-4.
- Kalmbach, J-M. (2018). De l’article partitif aux expressions partitives. L’Information Grammaticale, 157, 23-30.
- Kalmbach, J.-M. (2019). Ranska. In E. Tergujeff, & M. Kautonen (Eds.), Suullinen kielitaito – Opi, opeta, arvioi (pp. 176-177). Otava. Opin tähdet.
- Kalmbach, J.-M. (2023). Décrire le français pour des finnophones et pour des francophones. Interactions et redéfinitions. L’Information Grammaticale, 177, 54-60.